Logo
Forside %gt; Særligt for tolkeformidlerne

Særligt for tolkeformidlerne

Akutte tolkninger

Se andetsteds her på hjemmesiden under "Behov for akut tolkning" om reglerne for akut tolkning til læge/lægevagt, krisepsykolog og bedemand.

Overskridelse af tid

Såfremt den konkrete aktivitet tager længere tid end forudsat i bevillingen, kan tolken blive og tolke færdigt, når det er inden for den tidsubegrænsede tolkning. Det forudsættes naturligvis at tidsoverskridelsen er inden for rimelighedens grænser. Vi har ikke deciderede regler for, hvor lang tid en opgave må trække ud; vi er reelt rimeligt fleksible, fordi det kan være svært på forhånd at vide, hvor lang tid visse opgaver tager. Tolkning af f.eks. en generalforsamling, et beboermøde o.lign. kan jo nemt trække ud - ingen ved på forhånd, hvordan dagsordenen udvikler sig. Og man kan jo f.eks. også risikere at få længere ventid hos lægen end antaget.

I behøver ikke give besked, hvis der overskrides, så længe det som sagt er inden for rimelighedens grænser. Vi ser det, når vi får fakturaen og tilretter så. Er overskridelsen af en sådan karakter, at vi ønsker den uddybet, kontakter vi tolkeleverandøren til den tid.  

I skal dog være opmærksomme på overskridelse af tiden ved tolkning i forbindelse med timebank. Når der skal tolkes ud over det bevilgede, skal tolk og bruger være enige om, at såfremt tolken bliver og tolker videre, fratrækkes de ekstra timer efterfølgende timebanken - og derfor skal I  også være opmærksomme på, at der er timer nok til overskridelsen. Rest timer vil altid fremgå af bevillingen.

Fakturering

HUSK at påføre ID nr. på alle fakturaer - laver du en faktura, der indeholder flere udførte opgaver, (f.eks. tolkning i kirke til bryllup og efterfølgende tolkning til bryllupsfest), så påfør alle ID nr. på fakturaen.

Skriv brugerens cpr.nr. i feltet "Varenr." og tolkedato og tidspunkt i feltet "Beskrivelse".

Tekst der skrives i bemærkningsfeltet kommer ikke med på den elektroniske faktura.
 

Udbud af tolkeleverencer

Udbud af tolkeleverancer er nu genneført, og Dntm har indgået 89 delrammeaftaler.
 

Udbud af tolkeportalen

DNTM er ved at beskrive, hvilke funktioner en tolkeportal skal indeholde.

Første udkast til en beskrivelse / kravspecifikation er nu færdig. Vi håber at mange af tolkeleverandører har yderligere ideer til funktioner på portalen.

Se kravspecifikationen her.

Sidste frist for nye ideer er tirsdag d. 31. august 2010. Ideer sendes pr. mail til Bo kragelund, bkrsyd@statsforvaltning.dk

Til toppen af siden
Senest opdateret 2. sep 2010